miércoles, 10 de noviembre de 2010

Mis pantalones super anchos. Avance :: Progress on my super wide pants

Así va mi pantalón ancho glamuroso donde los haya. Me decidí por este modelo de Burda por varias razones: el corte me suele sentar bien y es talla "no larga". Va a ser mi primer pantalón para mi, así que le estoy poniendo mucho esmero. Ayer corté la tela y cometí un error de principiante (os recuerdo que yo ya soy nivel medio porque me he hecho tres pares de mangas). Hay que colocar todas las piezas del patrón sobre la tela ANTES de cortar, para ver de antemano si te va a hacer falta más tela. Pues no lo hice, y la primera en la frente. Además no corté primero la pata más grande, como hay que hacer, sino que corté la estrecha y luego la grande no me daba de ancho. Por supuesto que no tenía ni más tela ni intención de comprarla así que la pieza 21 (ver abajo el diagrama) va sin margenes de costuras. Ahí, a pelo!!  Por culpa de ese fallo ahora no puedo casar las rayas en las costuras, porque tuve que apretujar la pieza donde cupiera. Intentaré solucionarlo cuando lo hilvane.
***
That's progress on my super wide super flattering Burda pants. I chose this model because a) it's my style and b) it's a "not tall at all" size. It'll be my first pair of trousers so I'm taking my time. But, I made a huge mistake. Every sewing book I read advises to lay all your paper pieces over your fabric BEFORE cutting. Well, I didn't. And of course I also ignored the second rule of cutting the larger piece first. The result is that piece 21 (see diagram below) is cut without seam allowance. Big risk. What really bothers me it's that I wanted to match the plaids and now It'll be impossible. Silly me.


Veis en el diagrama como la costura de las perneras es atrás, como las medias de la Brigitte Bardot, y que la forma de la cadera la da la pinza lateral. Interesante. También veréis que lleva bolsillos que no veréis en mi versión, porque no tengo ni idea de como hacerlos, ni ganas. Me queda por cortar las vistas pero según me recomienda Mi Madre, mejor las corto cuando me pruebe el pantalón. Ella manda. Por cierto, que he usado su método para marcar las telas: los pililis. Los odio porque se lleva mucho tiempo y porque luego me paso 15 días quitando hilvanes pero reconozco que es conveniente para las rectificaciones, porque siempre tienes a la vista las lineas de costura.
Pero no solo de esto vive una costurera compulsiva como yo, la semana pasada termine tres cositas y tengo cortada una chaqueta para mi gordito. Una de ellas es un pantalón para mis niñas en el que usé por primera vez, el hilo de pespuntear vaqueros. Un desastre total. La foto lo dice todo. Si alguien sabe porque me pasa esto por favor que me lo diga
***
You can see in the technical drawing how the seam line is at the back of the pants, no at the side. The hip curve is obtained with darts. Interesting. You'll also see pockets that won't be in my version because my sewing life is already complicated enough without them. I still have to cut out the facings, but as mum suggests, I'll do it when the trousers are fitted. By the way, I used her method of transferring pattern lines to the fabric with tailor tacks. Tedious as hell but it'll be good to have the seam line marked.
But a compulsive seamstress like me can't thrive on just one project a week. I completed three small things last week and cut out a jacket for my little boy. One of the finished projects is an Oliver and S pair of pants in denim. I used for the first time a special denim topstitching thread. Disaster. See for yourself. Can anyone let me know why this happened? I fiddled with the tension, and the bobbin with no difference. Could it be the needle? Help please.

5 comentarios:

  1. Hola! Qué bien que de vez en cuando te pases por el blog, me hace mucha ilu. Veo que el tuyo también es bilingüe, yo todavía estoy decidiendo si sigo en español o inglés, en fín ya veremos.

    ResponderEliminar
  2. Hola! Aunque lo escribas en holandés te stalkearé de todas formas. Ayer lo leí casi entero porque todas tus aventuras me son muy familiares. Saludos desde la nave nodriza...

    ResponderEliminar
  3. I am no expert, sadly, but the tension problem you had with the topstitching has happened to me too and I also tried fiddling with the tension to no avail. I also took all the thread out of the bobbin and the rethreaded the needle and the bobbin - to limited effect. I then changed the needle and hey presto - back to normal. I seem to remember reading somewhere that blunt or slightly bent needles can cause tension problems. I would try changing the needle. Hope that helps.

    ResponderEliminar
  4. Brave you for trying trousers with a check, such a shame the cutting out hasn't gone to plan but at least you won't make the same mistake again so see it as a positive thing. I agree with Zoe about changing the needle, I'm really bad about changing needles with every project and it's only when something goes wrong that I do it! Good luck, looking forward to seeing some finished projects.

    Kate x

    ResponderEliminar
  5. Casi un año después imagino que debes haber descubierto cuál fue el error (no horror) en la costura de tu pantalón, pero como veo que nadie te sacó del apuro me doy el gusto de ser la primera :p jaja
    El problema no es tan grave, solo debes comenzar haciendo pruebas de tensión con los retazos que te quedan de la tela elegida y el hilo definitivo ANTES de comenzar con la prenda. En la foto se aprecia que uno de los dos hilos estaba demasiado flojo, solo es cuestión de ir revisando la tensión de ambos porque también te puede pasar que en lugar de quedar flojo uno esté demasiado tensionado y entonces la tela se frunce.
    Otro problemita que a veces me sucede es que el hilo se suelta de alguno de los "ganchitos" por los que debe pasar y comienza el desastre! Revisa eso también. :) EXITOS

    ResponderEliminar